Arxiu del Blog

Poemes de Mahmud Darwix (5): A la meva mare

La poesia de Mahmud Darwix, traduïda al català com a homenatge al poble palestí. El poema A la meva mare (إلى أمي) es va publicar en el llibre Enamorat de Palestina (أنا أحب فلسطين), publicat l’any 1966 i escrit gairebé

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Arxivat a Cultura i Societat

Poemes de Mahmud Darwix (4): Carnet d’identitat

La poesia de Mahmud Darwix, traduïda al català com a homenatge al poble palestí. El poema Carnet d’identitat (بطاقة هوية) és una de les obres més emblemàtiques del poeta palestí Mahmud Darwix; en aquest poema afirma amb orgull la seva

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Arxivat a Cultura i Societat

Poemes de Mahmud Darwix (3): L’eternitat de la figuera de moro.

La poesia de Mahmud Darwix, traduïda al català com a homenatge al poble palestí. El poema L’eternitat de la figuera de moro (أبد الصبار), escrit l’any 1995 i publicat en català en el llibre Per què has deixat el cavall

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Arxivat a Cultura i Societat

Poemes de Mahmud Darwix (1): La nena. / El crit.

La poesia de Mahmud Darwix, traduida al català com a homenatge al poble palestí. Tot coincidint amb l’agressió del govern israelià sobre la població civil palestina (que ha causat ja més de seixanta mil morts), dedicarem les properes anotacions a

Tagged with: , , , , , , , , ,
Arxivat a Cultura i Societat