“La statistica” (L’estadística)

"The State of MUNI. Chronicle Graphic", de Doug Belshaw

“La statistica” 

“Sai ched’è la statistica? È’ na cosa
che serve pe’ fa’ un conto in generale
de la gente che nasce, che sta male,
che more, che va in carcere e che spósa.
Ma pe’ me la statistica curiosa
è dove c’entra la percentuale,
pe’ via che, lì, la media è sempre eguale
puro co’ la persona bisognosa.
Me spiego: da li conti che sa fanno
seconno le statistiche d’adesso
risurta che te toca un pollo all’anno:
e, se nun entra ne le spese tue,
t’entra ne la statistica lo stesso
perché c’è un antro che ne magna due.”

Autor: Trilussa

Versió en català: L’estadística

No saps què és l’Estadística? Una cosa
que serveix per fer un compte general
de la gent que ha nascut o que té un mal,
que neix, va a la presó, o es tria esposa.
Ah! com a interessant la que més val
és la que un terme mig fixar-te gosa:
en vaga un tant per cent mai no se’t posa;
i agafa i tot a qui li manca un ral.
M’explicaré; pels comptes sense engany
que hi ha en una estadística recent,
veus que un pollastre t’ha tocat a l’any.
I si, tan car, menja per tu no fos,
t’entra dins l’estadística igualment,
perquè hi ha un altre que se’n menja dos.

Traducció: Josep Carner

Els poema anterior de Trilussa (Carlo Alberto Salustri, 1871-1950), amb traducció de Josep Carner, està extret del llibre De Leopardi a Ungaretti. Un segle de poesia italiana (2001), que conté també altres poemes de Trilussa i d’altres autors italians, en versió bilingüe. La llengua que fa servir Trilussa no és l’italià estàndard que coneixem sinó el romanesco.

Oriol López

Quant a

M'agrada llegir i el món de la tecnologia.

Tagged with: , , ,
Arxivat a Cultura i Societat
%d bloggers like this: