LLibres prohibits, Espanya, segle XIX

Detall de la placa que hi ha a Sevilla a la casa on va néixer Blanco White

Detall de la placa que hi ha a Sevilla a la casa on va néixer Blanco White

“Nunca he experimentado mayor placer que la primera vez que saboreé la libertad de pensar, pero pronto la siguió una ardiente sed de todo lo que destruyendo mi antiguo modo de pensar pudiera fortalecer y confirmar mi incredulidad. Pagué exorbitantes precios por cualquier libro irreligioso francés de los que algunos libreros españoles se atrevían a exportar con el afán del lucro. El conocimiento intuitivo de los que mantienen en común los mismos principios perseguidos me puso pronto en contacto con algunos compañeros de mi misma profesión, profundamente versados en la filosofia francesa. Ellos poseían, y me prestaron sin dificultad, todos los libros anticristianos que producían las prensas de Francia. […]

Con el pretexto de estar retirado para estudiar me he preparado un pequeño cuarto, en el que sólo admito a mis amigos confidenciales. Allí están mis libros prohibidos, perfectamente ocultos en un buen escondrijo debajo de la escalera. Sobre la mesa sólo tengo el Breviario, con su encuadernación negra, sus broches y sus hojas de canto dorado, para burlar las sospechas de cualquier intruso.”

José Blanco White

Els fragments anteriors corresponen a la “Carta Undécima”, de la sèrie “Cartas de España” (1972), una traducció al castellà d’Antonio Garnica de les originals en anglès, “Letters from Spain”, de l’andalús, exiliat a Anglaterra, José Blanco White (1775-1841), publicades a la revista “The New Monthly Magazine” (1821) i posteriorment, el 1822, també en forma de llibre.

Oriol López

Quant a

M'agrada llegir i el món de la tecnologia.

Tagged with: , , , , , ,
Arxivat a Cultura i Societat
%d bloggers like this: